martes, 19 de agosto de 2008

HABLAR EN CHINO

Aunque México queda muy lejos de China, la influencia de su cultura se encuentra presente en diversas expresiones muy propias de nuestra mexicanidad, aunque justo es decirlo, son frases que también se usan en otros lugares del mundo de habla hispana.

Estas frases que aluden a lo chino, las podemos encontrar en casi todos los ámbitos de nuestra vida, ¡¡hasta en la política!!. Sólo basta recordar una de tantas broncas diplomáticas en las que nos metió el ex presidente Vicente Fox cuando exhortó a los mexicanos a no dejarse engañar “como viles chinos”.

Como sucede luego con los refranes, las frases sobre cosas chinas, ayudan a definir algunas ideas que, por su propia naturaleza complicada, estaría en chino tratar de explicar.

- Cobrarse a lo chino. Es una expresión que significa cobrarse a cómo dé lugar, incluso sin darle cuenta de ello al deudor.

- Me pongo chinito. Se emplea cuando el frío o alguna sensación provoca que los folículos capilares de nuestro cuerpo adquieran la consistencia de la famosa piel de gallina. Esta frase es muy empleada para asumir que algo nos causa terror, incertidumbre o ante el recuerdo de algo muy desagradable o bien, en el extremo, muy placentero.

- Está en chino. Significa que algo es difícil de entender o de hacer

- Engañar a alguien como a un chino. Es decir, a alguien lo engañaron, debido a su ingenuidad y por confiado.

- Aquí y en China. Las cosas son como son…sea dónde sea.

- Son cuentos chinos. Cuando queremos decir que algo es falso

- Estar como el chinito: “nomás milando”… es decir, ser un mero espectador y no molestarse en mover ni un dedo.

- Estar de la china Hilaria o que se lo lleva la China Hilaria, quiere decir, estar muy mal.

- o su variante: Hijo de la china Hilaria, que sería el equivalente a decirle a alguien que es vástago de sexoservidora.


En México, aunque no se hable mucho mandarín, siempre tendremos una frase o expresión que haga alusión a lo chino. Y aunque no podemos decir que sean palabras válidas aquí y en China, siempre nos van a servir para hablar y que no parezca que está en Chino lo que decimos y nuestros interlocutores no se queden como el chinito, “nomás milando”.

1 comentario:

rulexs dijo...

hola.... muy bueno su programa los escucho todos los dias y bueno pues.. solo pase a saludar! que esten bien y sigan asi con su programa que es muy entretenido.
saludos.
www.rulexs.com mi web!